Saturday, July 18, 2009

THE THIEF


He continues to steal cables
And they want to burn him down
They want to burn him out

He continues to steal fuel
And they want to
Burn him down
They want to burn him out

I listened on the corner and
I wondered how close
The flames will be
To the central stage
Burned at the stake
Like burning a stake

SPOTLIGHTS


The spotlight burns the desert’s sky
And the night becomes day
We can see the smog elevating itself
From the fire in the night
And the other motorists are nonchalant
We are the only ones in awe
The truck drivers in the rest stop
Eat their hamburgers
We are the only ones that look up
At the fire in the sky
As soon as one light burns out
Another ignites and it burns bright
Together with the stars
Four screens become our eyes

Friday, July 17, 2009

GRITÓ LA BALLENA: EL ROBOT BEBE CERVEZA


es un poema como el anterior
pero más peligroso
porque no es la primera vez
que contemplo mi platillo
de esta forma

y mi estomago es el de un cavernícola
un suspiro del deja vú
una licencia para comer
un laboratorio de ácidos
que derriten fastidios
es una libertad adquirida por default
predeterminada por los papalotes
en el consultorio del dentista
un avance de tejidos
que tiemblan al ritmo de la informática
eso y mucho más y casi nada

siempre pon tu portátil sobre la bandeja
lo dijo de una forma casi amable
y tenía la misma cara
pero el uniforme era diferente
con este disfraz era más coqueta
que la primera vez
como suele suceder
en la primera ocasión
su gesto era el de un gigantesco desdén
pero hoy sus labios mostraban una semi sonrisa
al ver que me quitaba las botas y el saco
para poder subir al avión

los engranes están desangrándose
se les está oxidando el alma
fue una emboscada alimenticia
un embargo de lubricantes
oportunismo de los fabricantes de soda
se les está quebrando el alma
su corazón a punto de convertirse
en un cubo metálico

el rescate de las máquinas es el mantenimiento
la medicina de los humanos es el amor
la supervivencia de los animales el alimento
¡mira como el mundo cambia de color!

Thursday, July 16, 2009

IMPROVISING


This is my friend Juan
He is a poet and he can help you
With your Spanish lessons today

Just for today?
She asked
But Fernando left the living room

I sat on the chair
She sat across from me on the sofa
What are you having problems with?
I asked
Conjugating verbs she said
I suggest we begin speaking Spanish right now
Estoy cansada
She said
¿Por qué estás cansada?
I asked
Mmm how do you say school in Spanish?
Escuela
Okay then: porque yo escuela
¿Porqué estás es la escuela?
I was in school

What you are trying to say is you are tired
Because you were at school?
I asked

Yes
Okay then you can say it like this:
Estoy cansada porque estuve en la escuela
She repeated the sentence
And I liked her pronunciation

Later that night at the bar
Fernando asked about haiku
Once again

5/7/5 is that right Juan?
That is correct Fernando
Can we write one right now?
Sure!
I said

And we came out with this:

CERVEZA

El río grita
Dentro de mis entrañas
Cielo nublado

Wednesday, July 15, 2009

LA VENTANA DEL AVIÓN


si me voy a partir la madre
quiero ver bien
tener la mejor perspectiva
el primer angulo
si es de día me gustaría atravesar las nubes
por la noche me concentraría
en las luces de la ciudad
en sus destellos y sus hechizos
en los helicópteros
que vuelan debajo de nosotros
pero arriba de ellos
si voy a caer de esa forma
quiero tener esa visión antes de empezar
a caminar sobre la tierra

Monday, July 13, 2009

CYCLISTS


They sat next to us
They were charismatic
Shared cigarettes
And drank expensive beverages

The German one said

With each drink
People look more beautiful

She made me think
About the students of aesthetics
And their love affairs with wine

Her cell phone rang and
She said something like

They are taking me home
They’re Mexicans but they are nice
I’ll be alright

They knew the art of humor
We laughed as we drove them home
We all agreed it was best not ride
A bicycle while inebriated

We left them at the house and drove away
And the humor was exchanged
For red white and blue lights

That flashed on the walls of the city
On the storefronts
The boulevards
On the faces of late night minorities