Sunday, October 18, 2009

THE ART OF TRANSLATION


Apply fire
To the sentences
Bite each word
Till it bleeds a little
Till you can taste
The saltiness of
Their medium-rare symbolism

Feel the meaning
But most importantly
That which is being translated
Must feel the transformation

The beautiful & painful transmutation
The breaking on
The body of the message
Where organic wings
Will grow like a teenager in love

Do it repeatedly
Till it becomes better
Than the original product

Till it becomes so beautiful
That the readers are blinded
By its brilliance
Because it burns the eye
Like the sun
Like a flame of blue propane
Like the infernos
That give meaning to firefighters

And when it is done
Do it again

Till it shines like gold
Till it screams
Beautiful poems at you
Till you are exhausted
Till it is exhausted
Till you have tears of pride
Running down your cheekbones
Till it has tears of appreciation
Building reservoirs in its soul
And when this is done
Do it again

No comments: